Le Train de Nulle Part (french for The Train From Nowhere) by Michel Thaler is a 233-page French novel without any verb.
Here's a sample courtesy of Wikipedia.
Quelle aubaine ! Une place de libre, ou presque, dans ce compartiment. Une escale provisoire, pourquoi pas ! Donc, ma nouvelle adresse dans ce train de nulle part : voiture 12, 3ème compartiment dans le sens de la marche. Encore une fois, pourquoi pas ?For Thaler: "The verb is like a weed in a field of flowers. You have to get rid of it to allow the flowers to grow and flourish. Take away the verbs and the language speaks for itself."
Fool’s luck! A vacant seat, almost, in that train. A provisional stop, why not? So, my new address in this nowhere train: car 12, 3rd compartment, forward. Once again, why not?
Indeed, why not?
No subject-verb agreement, no worries.
image taken from http://www.freewebs.com/esperanzafrancais/tap3_alamo.gif
1 komento:
This cool. Galing! How he that? he to himself?
O wala din yang verb. Hahaha. Hulaan mo sinabi ko...
Post a Comment